[Minor rant provoked when someone proposed that Pushkin was untranslatable.]
All writers are translatable. Translation is simply what gives one access to a writer's work that one can't read in the original language. The results are always a mixed bag of gains and losses. But translation itself is necessary and important, unless we all, all of us on this planet, wake up tomorrow speaking the same language.
Pushkin, like all poets, imperfectly translated the world and human experience into Russian, and into poetry.
No comments:
Post a Comment