One of [Dada’s] founders, the German poet Hugo Ball tells how, on June 23, 1916, in the Cabaret Voltaire in Zurich, hiding his face behind a mask by Hans Arp, he recited, to the astonishment, indignation, and fascination of the audience, a phonetic poem consisting entirely of nonsense syllables and meaningless words. Ball’s experience, as he himself recounts it, lucidly and with feeling bordering on religious trance; it was a regression to the magic spell, or more precisely, to a language preceding language: “With those poems made up of mere sounds, we totally rejected language corrupted and rendered unusable by journalism. We returned to the profound alchemy of the Word, beyond words, thus preserving poetry within its last sacred domain.”
—Octavio Paz, "Reading and Contemplation," Convergences: Essays on Art and Literature (Harcourt Brace Jovanovich, 1987), translation by Helen Lane
No comments:
Post a Comment