What sort of a poet can this be, who is ‘traditional’ and ‘yet has no poetic forerunners’? We solve this riddle by saying that in his techniques Mandelstam was indeed unprecedented, yet the techniques were made to serve a form—why not say simply, a beauty?—that rejoiced in calling upon every precedent one might think of, from Homer to Ovid, to the builders of Santa Sophia, to Dante and Ariosto and Racine. For it is true, surely: the sort of form to which Mandelstam vows himself alike in nature and in art, the form of the bent-in and the rounded-upon-itself, is the most ancient and constant of all European understandings of the beautiful—it is what long ago recognised in the circle the image of perfection.
—Donald Davie, foreword to Osip Mandelstam: The Eyesight of Wasps (Ohio State U. Press, 1989), translated by James Greene
No comments:
Post a Comment