[Scene takes place at a ruined monastery that has been turned into a prison camp]
From all others, Yakov Petrovich Polonsky chose this place as his own and gave instructions that he was to be buried here. Man, it seems, has always been prone to the belief that his spirit will hover over his grave and gaze down on the peaceful countryside around it.
But the domed churches have gone; the half of the stone walls that is left has been made up in height by a plank fence with barbed wire, and the whole of this ancient place is dominated by those sickeningly familiar monsters: watchtowers. There is a guardhouse in the monastery gateway, and a poster that says, “Peace among Nations,” with a Russian workman holding a little black girl in his arms.
[…, speaking to the warder]
“Tell me—according to the map, there’s a poet called Polonsky buried here. Where is his grave?”
“You can’t see Polonsky. He’s inside the perimeter.”
So Polonsky was out of bounds. What else was there to see? A crumbling ruin? Wait, though—the warder was turning to his wife: “Didn’t they dig Polonsky up?”
“Mm. Took him to Ryazan.” The woman nodded from the porch as she cracked sunflower seeds with her teeth.
The warder thought this was a great joke: “Seems he’d done his time—so they let him out . . .”
—Alexander Solzhenitsyn, “The Ashes of a Poet,” Stories and Prose Poems (FSG, 1971), translated by Michael Glenny, p. 249
No comments:
Post a Comment